Сегодня листал книгу: «4000 крылатых латинских выражений». И первок, что увидел -FIAT! Переводится Хай живе Да будет! Интересно, отцы-основатели ФИАТа специально шли к говорящей аббревиатуре или случайно так вышло? Или может ФИАТ и вовсе не использует сей факт. Попутно узнал, что англичане и немцы придумали обидные расшифровки. Например, у немцев ФИАТ =Fehler In Allen Teilen («дефекты в каждом узле»).